Vers une théorie de polarisation et d'équivalence


  Share  
|


Pour commencer par, cet article se déplace à la polarisation et à l'équivalence de deux notions à savoir. Premièrement, ces deux limites sont expliquées. L'auteur dit de biais est lié à la validité. En fait, on lui dit que quelque chose est décentrée quand ses points n'ont pas la même signification psychologique à travers des langues. L'équivalence est définie comme différence entre les niveaux de mesure de dans et entre des comparaisons de groupe. Si la mesure est décentrée contre quelques groupes culturels, la différence individuelle dans une population culturelle et à travers les populations culturelles n'est pas mesurée. À la même balance. Il y a trois types de polarisation. Ils sont polarisation de construction, polarisation de méthode, et fonctionnement d'article de polarisation d'article ou de différentiel.

La polarisation de construction est la dissimilitude de la construction à travers des cultures. La polarisation de méthode est un mot général qui se rapporte à toutes les sources de polarisation résultant des aspects procéduraux méthodologiques d'une étude. La polarisation d'échantillon englobe toutes les différences dans les points qui sont liés aux aspects spécifiques d'un échantillon. Le parallèle à trois types de polarisation, là sont trois types d'équivalence. Ils sont équivalence en construction, équivalence en méthode, et équivalence en unité de mesure. Il devrait dire que l'équivalence et la polarisation en ces concepts à savoir sont partie intégrale de n'importe quelle étude empirique.

Par conséquent, dans toute étape des études quantitatives, il y a une polarisation. Somme toute, l'auteur dit cette polarisation, holistique, se rapporte à l'absence ou à la présence des facteurs d'ennui. D'une part, l'équivalence est l'implication de la polarisation sur les comparaisons interculturelles de points à faire. Comme auteur mentionné dans l'article, afin de traduire mieux l'existence de bonnes équivalences soyez pressant. En conséquence, afin d'obtenir le niveau plus élevé possible de l'équivalence, la polarisation devrait être contrôlée dans chacune et toutes les étapes d'étude quantitative. Pour la mettre en un mot, la plupart de part importante de traduction est d'équivalence et la plupart de part importante d'issues culturelles dans la traduction est la polarisation. En conséquence, afin de traduire meilleur et plus proportionné, nous devons savoir la polarisation, puis, nous choisirons la meilleure équivalence à travers des langues.

 

un article soumis par le vijver de Van de


Share  

© 2005-2010 E-articles.info All Rights Reserved - Terms and conditions