Expressions étrangères que vous devriez savoir en accueillant une partie
Vous don.t devez partir de la maison aux mots
étrangers et aux expressions de rencontre. En fait, votre
voisin de prochain-porte pourrait onduler et crier Ciao !. comme
il hurle au loin dans son convertible ; peut-être les
caractères dans le roman de la lecture des façons you.re sont
hantés avec le faut apparaissant d'il de comme ; ou un ami peut
vous souhaiter la bienvenue en disant, maison de su de la maison es de
mi. Ces personnes sont toutes les anglophones indigènes,
they.re employant simplement des mots d'une autre langue pour exprimer
certaines pensées plus coloré ou succinctement qu'it.s possible de
faire en anglais. Être quelques mots et voici exprime you.re
probablement à encounter.learn ceux-ci maintenant pour éviter des
pas de faux plus tard ! 1. Bildungsroman (Allemand). Un roman d'âge d'or. Le gant de baseball dans le seigle, par J. D. Salinger, est un exemple, grandes espérances, par Charles Dickens, est un autre. 2. Mot de fève (français). Littéralement, la fève signifie que le good. et le mot signifie le word.. Ensemble l'expression signifie la remarque pleine d'esprit d'a. Vous wouldn.t demandez à quelqu'un de mettre dans un mot de fève pour vous avec votre patron, mais vous pourriez féliciter votre patron de son mot de fève au dernier personnel meeting.thereby mettant dans un bon mot pour vous-même ! 3. Faut d'il de Comme (français). En accord avec la manière appropriée de faire des choses. Dire votre hôtesse que le dîner était terrible n'est pas faut d'il de comme. 4. C.P. de Dernier (française). La dernière chose ; une tendance ou une mode up-to-the-minute. 5. De trop (français). Trop much.way trop much.of quelque chose. 6. Accompli de Fait (français). Littéralement, fait d'accomplished. Un accompli de fait est quelque chose déjà faite et finie, ainsi there.s aucune utilisation l'objectant ou essayant de changer. 7. Pas de Faux (français). Une erreur sociale. Les jeans de port à l'noir-attachent l'événement sont certainement des pas d'un faux. 8. Quoi de sais de Ne de Je (français). Littéralement, l'I don.t savent ce qui. Il se rapporte à ce certain quelque chose. une qualité that.s dur définir. 9. Maison de su de la maison es de mille (espagnole). La maison de My est votre maison. le make de signification vous-même à la maison. 10. Pie-?erre (Français). Un appartement, habituellement dans la ville, qui est gardée pour l'usage occasionnel. 11. ?change Positif (Français). Ces mots sont compris comme sténographie pour l'expression complète cette des extrémités avec de la La m des plus c.est ? a choisi. The que plus de choses changent, plus ils restent les mêmes. 12. Q.E.D. (latin). Q.E.D. est abréviation le demonstrandum d'erat de quod, signifiant que le which devait être montré. De You.ll rencontre Q.E.D de temps en temps. dans le discours et l'écriture comme manière non-ainsi-subtile de laisser des lecteurs ou des auditeurs savez que la personne faisant l'argument croit qu'il a prouvé son point. 13. Quiproquo (latin). Littéralement, something pour quelque chose. Un échange égal, mésange pour l'union de The de tat. était finalement d'accord sur une réduction de salaire, mais ses chefs exigés sur le quiproquo, ainsi la compagnie a ajouté l'assurance au paquet d'avantage. 14. Raison d.?e (français). Littéralement, reason pour être. La protection des animaux est le raison d.?e de la société humanitaire de l'Amérique. 15. ?lef Romain (Français). Un compte romancé des événements réels et de vraies personnes ; Les couleurs primaires, le roman devente au sujet de la campagne présidentielle de la facture Clinton.s 1992, est un ?lef romain contemporain. 16. Faire de Savoir (français). Littéralement le to savent à. Si vous avez le faire de savoir, vos façons sont polies ; you.re peu susceptible de faire ou dire n'importe quoi ce faut d'il de comme d'isn.t. Even Plus que ses bons regards et charme, c'était un faire de savoir de Cary Grant.s qui a rendu lui mener irrésistible manuel. 17. Condition sine qua non (latine). Un élément essentiel de quelque chose. Un arbre équilibré est la condition sine qua non de Noël. 18. T ? - ? ? (Français). Littéralement, head à la tête. Un entretien privé entre deux personnes. 19. Voix (latine) de The de populi de Vox du peuple. La limite se rapporte au sentiment régnant ou à l'opinion populaire. L'épreuve d'accusation du Président Clinton.s de During, le populi de voix a semblé indiquer qu'il ne devrait pas être enlevé du bureau. 20. Weltanschauung (Allemand). Une philosophie de la vie, une manière du visionnement du monde, comme dedans, le weltanschauung doesn.t de His tiennent compte des fins heureuses. 21. Weltschmerz (Allemand). Une tristesse ou un pessimisme romantique ; lassitude avec le monde. Le weltanschauung de His lui a donné Weltschmerz..
22. Zeitgeist (Allemand). Littéralement,
l'esprit du temps. La caractéristique de perspectives et de
goût d'un moment ou d'une génération ; Les futurs historiens
de Will appellent l'avarice et l'égoïsme comme zeitgeist de la
génération de baby boom ?. c'est un article supplémentaire par John M. Helton
|
|||||
|